Продолжая взаимодействие с настоящим сайтом, вы выражаете свое согласие с тем, что ваши пользовательские данные (сведения о местоположении; тип и версия ОС; тип и версия Браузера; тип устройства и разрешение его экрана; источник откуда пришел на сайт пользователь; с какого сайта или по какой рекламе; язык ОС и Браузера; какие страницы открывает и на какие кнопки нажимает пользователь) будут обрабатываться ООО «АРС АДАКТ» в целях сбора статистических данных о посетителях сайта и функционировании сайта в течение 3 месяцев. В случае, если вы не хотите, чтобы ваши данные обрабатывались, покиньте сайт.

Перейти к публикации

Khutbah: Jumat Jawi Patani

When he finally recited the dua , the amin that rose from the 1,000 men was not a whisper. It was a thunderclap. It shook the dust from the ceiling fans. It was the sound of a people recognising themselves in the mirror of their own language.

But there was a quiet worry in the air, carried on the humid wind like the scent of bunga tanjong . The old khatib , Tuan Guru Haji Awang, had fallen ill. His voice—a gravelly river that had recited the khutbah for forty years—was now a whisper lost to a fever.

He saw Tok Chu's eyes glisten.

As the azan for Zohor faded, Usop climbed the seven steps. Below him, the faces were a sea of weathered maps: farmers whose backs were bent from tapping rubber, fishermen whose knuckles were scarred by coral, mothers who had sewn songket under the hiss of kerosene lamps. They were the jemaah of Patani, a people who had learned to bend like bamboo—never breaking, even under the long, heavy shadow of distant administrations. khutbah jumat jawi patani

He leaned into the microphone, and his voice changed. It softened. It became basi —like old rice porridge, warm and familiar.

" Sabar tok… sabar makcik… Sabar semua. Allah tak pernah tidur. Jangan rasa sunyi. Jangan rasa keseorangan. Bumi Patani ni tanah para anbiya'? Tak pasti. Tapi tanah ni tanah orang yang beriman. Dan iman tu, dia macam pokok kelate. Makin ditiup angin makin kuat akar dia. "

A soft sob escaped from a woman in the back—Mak Som, whose son was in a detention centre across the border. She clutched her telekung . When he finally recited the dua , the

" Kita ni, duduk di Patani. Bumi ni bukan bumi asing. Bumi ni bumi perjuangan. Bukan perjuangan dengan pedang saja, tapi perjuangan dengan sabar. Setitik getah yang kau tuai, Pak Mat, itu satu doa. Sekerat ikan yang kau jala, Wak Ngah, itu satu pahala. Kita hidup bukan untuk lawan manusia. Kita hidup untuk lawan nafsu sendiri. "

The mosque fell silent.

(We live here in Patani. This land is not a foreign land. This is a land of struggle. Not a struggle with swords alone, but a struggle with patience. Each drop of rubber you tap, Pak Mat, is a prayer. Each fish you net, Wak Ngah, is a reward. We do not live to fight men. We live to fight our own desires.) It was the sound of a people recognising

Usop gripped the wooden khatib stick. He was no longer a student. He was a grandson speaking to his grandparents. He slipped into the pure, raw loghat Patani —the dialect that flattened vowels and curled the 'r's into a gentle purr.

" Tuan Guru Haji Awang selalu cakap: 'Jangan kau tengok besar atau kecilnya amal. Tapi tengok pada hati. Di Patani ni, hati kita pernah dibakar, pernah direndam air banjir. Tapi masih hidup. Sebab Allah jaga. '"

Usop cleared his throat. He began in formal Arabic, the words crisp and correct. "Innal hamda lillah…"

In his place stood his grandson, Usop. At twenty-three, Usop had returned from a university in the west, his mind full of algorithms and crisp, formal Arabic. He had memorized the khutbah text perfectly. But he had never felt the wood of the mimbar beneath his palms.

×
×
  • Создать...